Чиновники и ученые разъяснили вопросы, возникшие после переименования города. Также стало известно, как должна будет называться Днепропетровская область после ее переименования.

19 мая 2016 года стало исторической датой для нашего города: Верховная Рада Украины приняла решение о переименовании Днепродзержинска в Каменское. Таким образом, населенному пункту было возвращено историческое название.

Решение парламента вступит в силу после опубликования постановления № 4085. А пока у жителей города в связи с переименованием возникают вопросы: если в украинском варианте все просто и понятно, то с его русским аналогом следовало разобраться. Начальника отдела информационной деятельности и взаимодействия с общественностью Днепродзержинского городского совета Юрий Бережной сообщил, что на русском языке правильно называть город «Каменское». Кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода Днепродзержинского государственного технического университета Ирина Гольтер отметила, что жителей Каменского следует называть «каменчанин» и «каменчанка», во множественном числе – «каменчане».

Директор музея истории города, кандидат исторических наук Наталия Буланова сообщила, что в 1917 году, когда селу Каменскому был присвоен статус города, город назывался «Каменский», однако при решении вопроса о правильном названии Наталия Николаевна рекомендовала ориентироваться все же на официальные документы действующей власти.

Не стоит забывать, что в Украине существует ряд городов, название которых среднего рода, однако это не добавляет им «сельскости»: Ровно, Дубно, Курахово, Дебальцево, Яремче и многие другие. Для полноты картины стоит упомянуть и российские города, к примеру, Кемерово, Иваново, Раменское, Бологое. В Беларуси есть такие города, как Глубокое, Косово, Гродно и т.д.

В Днепре кандидат филологических наук Нина Левун рассказала, что официальный вердикт по поводу правильного перевода должны вынести специалисты отдела топонимов Института украинского языка НАН Украины. Об этом сообщает dnipro.depo.ua. Она пояснила, что на русском языке Днепропетровск должен будет называться «Днепром», согласно традиционному переводу (четких правил перевода топонимов нет). В случае переименования Днепропетровской области, по мнению Нины Левун, называться «Днепровской» она не будет. Новое название области должно будет звучать как «Днепрянская».

Читайте также: В Раде зарегистрирован проект об отмене переименования Днепродзержинска.

a8a0789201686346cc947aea86cd27e1

e04b105918fab5a1bc84f2261e911c39

e7d6b258fce96448ceec49fb350ba1a0

9343e8279727f13a97039eaebb067e8d

5692.com.ua

Днепродзержинск-Каменское: как правильно называть город и его жителей после переименования

Чиновники и ученые разъяснили вопросы, возникшие после переименования города. Также стало известно, как должна будет называться Днепропетровская область после ее переименования.

19 мая 2016 года стало исторической датой для нашего города: Верховная Рада Украины приняла решение о переименовании Днепродзержинска в Каменское. Таким образом, населенному пункту было возвращено историческое название.

Решение парламента вступит в силу после опубликования постановления № 4085. А пока у жителей города в связи с переименованием возникают вопросы: если в украинском варианте все просто и понятно, то с его русским аналогом следовало разобраться. Начальника отдела информационной деятельности и взаимодействия с общественностью Днепродзержинского городского совета Юрий Бережной сообщил, что на русском языке правильно называть город «Каменское». Кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода Днепродзержинского государственного технического университета Ирина Гольтер отметила, что жителей Каменского следует называть «каменчанин» и «каменчанка», во множественном числе – «каменчане».

Директор музея истории города, кандидат исторических наук Наталия Буланова сообщила, что в 1917 году, когда селу Каменскому был присвоен статус города, город назывался «Каменский», однако при решении вопроса о правильном названии Наталия Николаевна рекомендовала ориентироваться все же на официальные документы действующей власти.

Не стоит забывать, что в Украине существует ряд городов, название которых среднего рода, однако это не добавляет им «сельскости»: Ровно, Дубно, Курахово, Дебальцево, Яремче и многие другие. Для полноты картины стоит упомянуть и российские города, к примеру, Кемерово, Иваново, Раменское, Бологое. В Беларуси есть такие города, как Глубокое, Косово, Гродно и т.д.

В Днепре кандидат филологических наук Нина Левун рассказала, что официальный вердикт по поводу правильного перевода должны вынести специалисты отдела топонимов Института украинского языка НАН Украины. Об этом сообщает dnipro.depo.ua. Она пояснила, что на русском языке Днепропетровск должен будет называться «Днепром», согласно традиционному переводу (четких правил перевода топонимов нет). В случае переименования Днепропетровской области, по мнению Нины Левун, называться «Днепровской» она не будет. Новое название области должно будет звучать как «Днепрянская».

Читайте также: В Раде зарегистрирован проект об отмене переименования Днепродзержинска.

Автор
(0 оценок)
Изложение
(0 оценок)
Актуальность
(0 оценок)

Отзывы и комментарии

Написать отзыв
Написать комментарий

Отзыв - это мнение или оценка людей, которые хотят передать опыт или впечатления другим пользователями нашего сайта с обязательной аргументацией оставленного отзыва.
 
Основной принцип - «посетил - отпишись». 
Ваш отзыв поможет многим принять правильное решение

 Комментарии предназначены для общения и обсуждения , а также для выяснения интересующих вопросов

Не допускается: использование ненормативной лексики, угроз или оскорблений; непосредственное сравнение с другими конкурирующими компаниями; безосновательные заявления, оскорбляющие деятельность компании и/или ее услуги; размещение ссылок на сторонние интернет-ресурсы; реклама и самореклама.

Введите email:
Ваш e-mail не будет показываться на сайте
или Авторизуйтесь , для написания отзыва
Автор
0/12
Изложение
0/12
Актуальность
0/12
Отзыв:
Загрузить фото:
Выбрать